Reakce na češtinu a "češtinu" v televizi.
Nedávno jsem měl možnost vidět v televizním pořadu herce a moderátora Jana Krause jednu z našich top modelek slečnu Němcovou. Nepochybně je to velice krásná mladá dáma, která tráví většinu svého profesního života v zahraničí. Ostatně jako všechny naše modelingové hvězdy. V jejím rozhoru s protagonistou pořadu mne ovšem udivila jiná skutečnost , a tou byla překvapivě špatná čeština, kterou modelka v pořadu předváděla. Kdo pořad viděl, jistě mi potvrdí, že jazyk slečny Němcové se přízvukem a mnohými anglickými výrazy více blížil americké angličtině než spisovné nebo třeba i mluvené češtině. Skutečnost je o to více zarážející, že ona naše top modelka je velice mladá a podle jejích vlastních slov celkem nedávno maturovala. Tedy jistě i z jazyka českého. Těžko si lze představit, že za několik málo let pobytu v zahraničí, ( jistě ne více než 10 roků ) může mladý člověk zapomenout tak zásadním způsobem svoji mateřštinu, ze které nota bene celkem nedávno skládal zkoušku dospělosti.
Jak oproti tomu kontrastuje vystoupení ve stejném pořadu paní Vrzáňové, naší bývalé vynikající krasobruslařky, která žije v zahraničí již desítky let a její jazyk je stále dostatečně čistý a skutečně český. A není jedinou osobností, která žije nebo žila v zahraničí řadu let a svůj jazyk uchovává v čisté podobě. Příkladů, kdy český člověk nezapomněl svůj jazyk ani po dlouhodobém pobytu v zahraničí je nemálo. Připomeňme pana Voskovce, nebo příklad nejzářivější – paní Albrightovou. U takovýchto lidí by člověk spíše očekával, že jejich čeština ponese znaky amerického vlivu ale v porovnání s „češtinou“ slečny Němcové snad ani není srovnání. Je to zřejmě v něčem jiném. A souvisí to s národnostním cítěním a kultivací osobnosti jako takové. Nebo ne? Že by to byla jen „frajeřina“ a způsob, jak se zviditelnit ??
František Mojžíš
Poprvé zveřejněno na www.stranaos.cz, do údaje "počet přečtení" vložen údaj k 1. 5. 2010.